Сат-Ок "Голос прерии" 1990 г. (повесть)
( Sat-Okh "Głos prerii" rok 1990 )
Перевод с польского - Ольги Липовской
СОДЕРЖАНИЕ ПОВЕСТИ http://the-indians.narod2.ru/index/sat_ok_golos_prerij_soderzhanie/0-46
начало => предисловие http://the-indians.narod2.ru/index/0-15
начало => предисловие http://the-indians.narod2.ru/index/0-15
ГЛАВА 1
На западе - там, где солнце уходит на покой, высилась тёмная вершина горы, названная обитавшими здесь не так давно индейцами кайова, Плачущей Горой. То племя пришло из Верхних Прерий, где свои охотничьи угодья оно делило с людьми с Волосами, Отрезанными надо Лбом (Проколотые Носы) и граничили с местами рыболовства Ситсикан (Черногогих).
После кровавой битвы кайова уступили объединенным племенам шайенов и арапахов и откочевали на юг в долину реки Симаррон.
На западных равнинах всходило солнце. Между деревьев небольшого леса красным светом ткались искусные кружева, которые временами то опадали, то вновь поднимались, подобно слабым язычкам пламени над догорающим костром.Они застывали на блестящей и полегшей волнами траве.
Облака, гонимые солнечными лучами, бежали на запад, оставляя на голубом небе белые тонкие полосы, напоминающие удары кисти небрежного художника. И далее на западе они скучивались в тяжелые синие тучи, обволакивающие самые высокие вершины.
Солнце достигло реки, рассыпаясь рябью на мелких волнах, которые начинали сверкать подобно стае рыбёшек на мелководье, спасающихся от нападающих на них подводных хищников.
В южных прериях во время таких восходов солнца воздух обычно тяжел и плотен; кажется, что его можно резать ножом на большие пласты. Тогда всё, что живёт, становится набухшим и уставшим, как старики, которым время побелило волосы. Иногда при таком восходе солнца, когда даже от легчайшего мановения ветра воздух сразу наполняется движением и освежающими дуновениями , создается впечатление, что мир обновился и всё вокруг стало прекрасным и великолепным.
Поблизости небольшой рощи, сквозь которую просвечивали лучи солнца, прямо на берегу реки устанавливали полукругом свои типи кайова. Одни уже потускнели от старости и местами закоптились от дыма; другие - белые, совсем новые , еще без ритуальных рисунков; там и здесь стояли просто деревянные жерди без кожаного покрытия. Вид такого поселения показывал, что лагерь разбит недавно.
Закончилась вторая половина месяца, Когда Лошади Линяют. Вокруг было радостно и свежо. Деревья цвели, окрестность покрывала зеленая сочная трава, на которой паслись свободно отпущенные лошади, охраняемые только десяти- и двенадцатилетними подростками.
Из одного типи вышли две женщины и направились в расположенный поблизости лес. Старшая женщина поддерживала более молодую, которая останавливалась через каждые несколько шагов и тихо стонала, обнимая руками разбухший живот. Старшая несла, перекинув через плечо, две шкуры белых волков, тщательно связанные узлом.
С большим усилием продолжала молодая женщина свой путь к роще, растущей на склоне Плачущей Горы. Было там старое дерево, которое в молодости , по-видимому, было погнуто медведем, или, быть может, ветром - кто знает - и теперь , разросшееся, одним мощным суком, изгибающимся к низу, оно благодарно целовало Мать Землю. Когда ветер пробежался по дереву, свисающая ветка зашевелила сухие листья, погладила мать, благодаря ее за жизненные соки.
Женщины вскоре расположились под тем деревом. Тсо-Махэ (Светлые Волосы), так звали старшую женщину, помогла более молодой усесться на землю, в то время как сама сгребла сухие листья под изогнутую к земле ветвь дерева. Когда она убедилась, что подстилка была достаточно мягкой, она накрыла листья волчьей шкурой. Затем она приблизилась к девушке, подала ей руку и сказала:
- Встань, Кау-Ат-Хинэ (Малое Облако), уже настал твой час.
Она проводила ее до нависающей над землёй ветвью, и Малое Облако встала на кучу листьев, покрытую мехом.
Тсо-Махэ осторожно сняла с нее одежду из тонкой мягкой кожи и помогла девушке схватить руками свисающую ветку дерева.
Кау-Ат-Хинэ повисла на руках, изо всей силы впиваясь ногтями в кожу. Она подогнула ноги, из ее уст вылетел слабый стон, всё тело покрылось каплями пота, распущенные волосы облепили влажное лицо.
В это время Тсо-Махэ вытащила из узелка небольшой бубен, затем трещотку из бизоньего рога и ёмкость из коры берёзы, полную свежего медвежьего жира.
Вдруг раздался громкий стон молодой женщины. Тсо-Махэ в один прыжок оказалась возле роженицы и почти в самую последнюю минуту взяла ребёнка. То был мальчик. После всех положенных процедур, связанных с родами, Тсо-Махэ положила плачущего новорожденного на вторую приготовленную шкуру волка и занялась матерью, помогая ей удобно улечься на мягком ложе из листьев.
Теперь старшая женщина могла спокойно заняться малышом. Она старательно натёрла его тельце медвежьим жиром и затем тщательно вытерла куском выделанной мягкой кожи. Обмыв таким образом ребенка, она осторожно натёрла его свежесорванным шалфеем и после этого оставила на некоторое время в покое.
Немного придя в себя, мать медленно поднялась с ложа и повесила послед на дереве, под которым она родила. Отныне это будет "Плодное дерево" ее сына, которого время от времени она будет приносить в то место и прикладывать к земле и осторожно поворачивать малыша поочередно по направлению четырёх сторон света. Когда мальчик вырастет, то он сам будет выполнять этот обряд в месте своего рождения, благодаря Мать Землю за то, что в том месте впервые он увидел белый свет.
Потом с большим трудом она приблизилась к своему первородному сыну, прижала его головку к груди и начала кормить. Тсо-Махэ мягко ударила трещоткой в бубен и забормотала какие-то заклинания, отгоняя злых духов от Новой Жизни.
Когда солнце уже было в зените, молодая мать уложила новорожденного на сложенные вместе волчьи шкуры и стала поворачивать его поочередно в четырех направлениях. Таким образом она благодарила Мать Землю и Четыре Ветра за сына.
После продолжительного отдыха, когда солнце уже находилось на пороге своего каменного дома, обе женщины с новорожденным вернулись в лагерь и тихо проскользнули в типи...
- Встань, Кау-Ат-Хинэ (Малое Облако), уже настал твой час.
Она проводила ее до нависающей над землёй ветвью, и Малое Облако встала на кучу листьев, покрытую мехом.
Тсо-Махэ осторожно сняла с нее одежду из тонкой мягкой кожи и помогла девушке схватить руками свисающую ветку дерева.
Кау-Ат-Хинэ повисла на руках, изо всей силы впиваясь ногтями в кожу. Она подогнула ноги, из ее уст вылетел слабый стон, всё тело покрылось каплями пота, распущенные волосы облепили влажное лицо.
В это время Тсо-Махэ вытащила из узелка небольшой бубен, затем трещотку из бизоньего рога и ёмкость из коры берёзы, полную свежего медвежьего жира.
Вдруг раздался громкий стон молодой женщины. Тсо-Махэ в один прыжок оказалась возле роженицы и почти в самую последнюю минуту взяла ребёнка. То был мальчик. После всех положенных процедур, связанных с родами, Тсо-Махэ положила плачущего новорожденного на вторую приготовленную шкуру волка и занялась матерью, помогая ей удобно улечься на мягком ложе из листьев.
Теперь старшая женщина могла спокойно заняться малышом. Она старательно натёрла его тельце медвежьим жиром и затем тщательно вытерла куском выделанной мягкой кожи. Обмыв таким образом ребенка, она осторожно натёрла его свежесорванным шалфеем и после этого оставила на некоторое время в покое.
Немного придя в себя, мать медленно поднялась с ложа и повесила послед на дереве, под которым она родила. Отныне это будет "Плодное дерево" ее сына, которого время от времени она будет приносить в то место и прикладывать к земле и осторожно поворачивать малыша поочередно по направлению четырёх сторон света. Когда мальчик вырастет, то он сам будет выполнять этот обряд в месте своего рождения, благодаря Мать Землю за то, что в том месте впервые он увидел белый свет.
Потом с большим трудом она приблизилась к своему первородному сыну, прижала его головку к груди и начала кормить. Тсо-Махэ мягко ударила трещоткой в бубен и забормотала какие-то заклинания, отгоняя злых духов от Новой Жизни.
Когда солнце уже было в зените, молодая мать уложила новорожденного на сложенные вместе волчьи шкуры и стала поворачивать его поочередно в четырех направлениях. Таким образом она благодарила Мать Землю и Четыре Ветра за сына.
После продолжительного отдыха, когда солнце уже находилось на пороге своего каменного дома, обе женщины с новорожденным вернулись в лагерь и тихо проскользнули в типи...
Портрет молодой женщины с ребенком из племени хупа. 1923 г. Фото Э.Кёртиса. Индейцы Северной Америки.
Минула половина Большого Солнца. Кайова уже успели основательно пустить корни в той земле. Они завели дружественные отношения с команчами-квахади и с кочевавшим в тех областях небольшим племенем апачей, а также с различными народностям вичита (уичита) на юге и навахо на западе, от которых время от времени за мясо и шкуры они получали кукурузу и другие плоды земли.
В один прекрасный день появился на коне вестник поселения; периодически ударяя в бубен, закрепленный на боку лошади, он кружил между палатками и громким голосом сообщал известие:
- Слушайте меня, храбрые кайова! Сёстры и братья, откройте свои уши, чтобы дошла до вас радостная весть! Знайте, что в типи Боевого Копья и Малого Облака появилась Новая Жизнь! Боевое Копьё радуется, что жена подарила ему мальчика!
А в это время недалеко от огня на разложенном бизоньем меху беспокойно ворочался кареглазый младенец. Тсомахэ, тётка малыша, принесла ему первый подарок - пару мокасин из мягко выделанной кожи лося . Она осторожно надела их на крошечные ножки того, кто в будущем станет воином.
И хотя мокасины были совершенно новыми, в подошве каждого из них была дыра, как если бы они стёрлись от долгого хождения по каменистой местности. Это Тсомахэ сама продырявила новые мокасины, чтобы оградить жизнь новорожденного, если Тот, Кто Усыпляет Навечно прибудет от Ман-ка-иха ( Духа Света), чтобы забрать с собой мальчика, его попытка окончится ничем, когда он увидит дырявые подошвы мокасин. Потому что, как же можно отправиться в далёкий путь в рваной обуви? Тот, Кто Усыпляет Навечно будет вынужден вернуться в страну Ман-ка-иха, не забрав с собой маленького ребёнка.
В один прекрасный день появился на коне вестник поселения; периодически ударяя в бубен, закрепленный на боку лошади, он кружил между палатками и громким голосом сообщал известие:
- Слушайте меня, храбрые кайова! Сёстры и братья, откройте свои уши, чтобы дошла до вас радостная весть! Знайте, что в типи Боевого Копья и Малого Облака появилась Новая Жизнь! Боевое Копьё радуется, что жена подарила ему мальчика!
А в это время недалеко от огня на разложенном бизоньем меху беспокойно ворочался кареглазый младенец. Тсомахэ, тётка малыша, принесла ему первый подарок - пару мокасин из мягко выделанной кожи лося . Она осторожно надела их на крошечные ножки того, кто в будущем станет воином.
И хотя мокасины были совершенно новыми, в подошве каждого из них была дыра, как если бы они стёрлись от долгого хождения по каменистой местности. Это Тсомахэ сама продырявила новые мокасины, чтобы оградить жизнь новорожденного, если Тот, Кто Усыпляет Навечно прибудет от Ман-ка-иха ( Духа Света), чтобы забрать с собой мальчика, его попытка окончится ничем, когда он увидит дырявые подошвы мокасин. Потому что, как же можно отправиться в далёкий путь в рваной обуви? Тот, Кто Усыпляет Навечно будет вынужден вернуться в страну Ман-ка-иха, не забрав с собой маленького ребёнка.
Мальчик кайова на бизоньей шкуре. (фото второй пол.19 в.). Индейцы Северной Америки
Минула ещё одна Луна, настал месяц, Когда Волки Собираются в Стаи. Боевое Копье снова призвал к себе вестника. Он щедро одарил его и велел, чтобы на этот раз тот оповестил, что он и его жена устраивают торжественный праздник в связи с наречением ребёнка первым именем. В течение трёх дней вестник кружил между типи, чтобы каждый житель поселения мог услышать новость. Вечером четвёртого дня родственники и гости начали сходиться в типи Боевого Копья.
Первыми, кто пришли, были мужчины из союза воинов Кай-тсен-ко (Настоящие Псы), членом которого был отец ребёнка.
Воин кайова. Фото вторая пол. 19 в.
Медленно и с достоинством вошли они в типи и сели вокруг огня, который находился посредине палатки. Красивая красочная вышивка из игл дикобраза на их мокасинах поблескивала в отсветах пламени. Старательно подобранные цветные узоры рассказывали историю далёких и недавно совершенных важных дел владельца мокасин. Красочно вышитые мокасины одевались мужчинами только во время торжественных церемоний или праздников племени. Хотя поверхность мокасин представляла собой кусок кожи размером не более двух человеческих ладоней, женщины воинов могли, подбирая соответствующие узоры и цвета. рассказать о многочисленных успехах и великих деяниях своих мужей и братьев. Иногда им случалось помещать на мокасины орнаменты и узоры, появившиеся в результате снов или видений того, кто должен был их носить.
Люди прерий научились искусству вышивки иглами дикобраза у племён, населявших леса и чащи, поскольку дикобраз обитает, главным образом, в лесистых местностях. Их иглы стали предметом торгового обмена между лесными и прерийными племенами. Задолго до этого племена прерий украшали свои одежды орнаментами, нарисованными на коже.
Воин кайова (Тоу-Ан-Ки, сын Одинокого Волка, убитый в Техасе в 1873 г)
Воин кайова Сидящий В Седле
Гости Боевого Коня всё прибывали и прибывали. Каждый из них приносил свою собственную посуду для еды. Такой обычай был общепринятым, потому что ни в одном типи не было специального помещения для дополнительной посуды и ни одна семья не обладала таким оснащением.
Малое Облако и знакомые с ней женщины наполняли миски гостей мясом антилопы вилорог, запеченной над огнем. Разного рода коренья растений и их плоды, запеченные вместе с мясом добычи, служили приправами, придающими блюду лучший вкус и запах.
Только один человек в типи не прикоснулся ни к какой еде во время этого пира. Когда все были сыты, Боевое Копьё обратился к этому человеку и сказал:
"Бегущий Волк, много, много зим прошло и минуло с того времени, когда надеты были на твои ноги первые мокасины. Ты уважаем и любим всеми в племени, молодыми и старыми. К какому бы типи ты не направил свои стопы, ты всегда найдёшь, уготованное рядом с хозяином место; для того мы тебя пригласили, чтобы ты дал имя нашему ребёнку. Ты стар, за десятки лет своей жизни ты приобрёл опыт и мудрость. Теперь во время церемонии наречения моего сына твои молитвы помогут ему продолжить свой путь в здравии, усердии в приобретении силы и знаний. Верю, что подобно тебе доживёт он до возраста, когда волосы приобретают белый цвет тихой старости."
Предусмотрительно оповещенный заранее об этом событии Бегущий Волк постил в течение нескольких дней, ожидая появления видения. В день наречения малыша видение наконец пришло в душу и сердце храброго старого воина. В своем видении он прочитал имя, которое следовало дать новорожденному.
После слов, сказанных Хуан-тоса, Бегущий Волк сидел еще несколько минут в молчании , и никто из присутствующих не смел нарушить тишину, которая воцарилась в типи.
Наконец, старый воин поднялся и встал перед собравшимися. Его торжественный наряд был одним из самых красивых. На его голове была полоса из меха волка с двумя перьями золотого орла, заткнутыми за нее на затылке и напоминающими своим расположением уши зверя, имя которого он получил давно и которое до сих пор носил достойно, даже отказавшись от военного имени.
Его рубашка и штаны были сделаны из мягчайшей шкуры оленя и украшены широкими полосами узора, вышитого из игл дикобраза. На швах рукавов и штанин располагалась длинная тонкая бахрома, которая изящно покачивалась при каждом движении. Его мокасины были целиком покрыты вышивкой. Через всю стопу проходила широкая полоса, вышитая белыми иглами. Вдобавок эта полоса была ещё украшена красными треугольниками. Эти символы означали коней врагов, добытых во время военных походов. Между треугольниками были размещены синие кресты-звёзды. Это были символы Утренней Звезды - путеводные знаки, которые всегда помогали ему находить правильный путь. На верхней части мокасин были вышиты два красных рога бизона на белом фоне - символ силы.
Когда Бегущий Волк встал перед собранием, Малое Облако подала ему младенца, помещенного в плоской колыбели, которую можно было носить и которую женщины вместе с ребенком размещали на своей спине в вертикальном положении.
Уставший и изнуренный ритуальным постом, длившимся несколько дней, но стоящий гордо и прямо, как молодой мужчина, Бегущий Волк взял ребёнка из рук матери , поднял его высоко, чтобы все могли увидеть будущего защитника племени. Затем обнял малыша рукой и, держа его так, произнес витиеватую и образную речь.
Он говорил о доблестных поступках великих мужей кайова, говорил об умерших и ещё живых выдающихся воинах. Он вспоминал о великих делах, которые совершил Боевое Копьё. Рассказывал о своей собственной жизни. И все качества, которые он прославлял - сноровку, мудрость и отвагу - всё то, что характеризовало наиболее известных и уважаемых мужчин этого народа, будут присущи и этому ребёнку, когда он достигнет зрелого возраста. В конце своей долгой речи он, наконец, подошёл к вопросу имени.
Подняв высоко ребёнка и обратив его лицом на восток, Бегущий Волк продержал мальчика в этом положении в течение некоторого времени и сказал:
" О Великий Творец, Который над нами! В своей мудрости Ты послал Новую Жизнь в наше поселение. Будь же его наставником во всем и дай ему мудрость. Дай ему долгую жизнь. Дай ему отвагу, чтобы , когда он выйдет на свою стезю, будет иметь силы следовать ею до самого конца. А когда в конце своих дней дойдет он туда, где его ждёт последний путь, ведущий в Мир Духов, пусть его волосы будут белыми, как снег, который покрывает вершины гор, и тогда именно Ты , Великий Творец, будешь видеть его всегда. Мы даём этому ребёнку-мужчине имя. С этих пор, как это было открыто мне Духом Мира, ребёнка-мужчину будут звать Мас-гва-ах-Сид ( Медведь, Блуждающий В Горах). Я сказал!
Бегущий Волк отдал маленького Медведя, Блуждающего В Горах его гордой матери, и после этого сел.
Услужливые руки женщин положили в его сторону самые вкусные куски угощения, и церемония была завершена.
Когда Бегущий Волк закончил свою трапезу, он вышел вместе с Военным Копьём и остановился перед типи, где счастливый отец подарил старому воину красивого коня, плетёную кожаную уздечку и новое покрытие из шкуры бизона, служившее седлом. К гриве коня были прикреплены красиво вышитые иглами дикобраз мокасины, подарок от матери мальчика, прекрасной Кау-ат-сину.
Большой Лук (ок. 1830-ок. 1900) Вожди кайова
Одинокий Волк ок. 1820-1879 Вожди кайова
Хара Суор Сирэ . Большое Дерево (ок. 1847-1929 гг.) - вождь кайова
Примечание. Несколько слов об этом вожде.
Большое Дерево - Adoeette от кайовского ado и e-et - «дерево» и «большое», «великое». Вождь кайова, возглавлял племя на равнинах Техаса где-то с 1853, которое было помещено в резервацию в конце 60-ых гг.. Ближайший соратник Одинокого Волка. После поселения в резервации был одним из участников сопротивления (1871 год ). Был после этого арестован, осужден, но освобожден в 1873 году. Участвовал в восстании 1874 год, после чего отбывал заключение в форте Силл. Его супруга - индеанка кайова по имени Омбоке. Позднее принял христианство и служил дьяконом в миссии у Горы Дождей в течении 30 лет. Занимался сельским хозяйством в Оклахоме. Умер в форте Силл 13 ноября 1929 году.
Со времени последней охоты уже минуло две Луны, а в задней части типи не было запасов ни сушеного, ни копченого мяса. Как старики, так и дети истосковались по свежему, сочному красному мясу. Великий вождь Искалеченное Лицо созвал племенной совет, на котором должны были выбрать самого лучшего, самого опытного следопыта - того, кто как можно скорее выследил бы стадо бизонов, мясо которых спасло бы людей от голода.
Вожди на собрании выбрали известного своим умением выслеживать животных охотника по имени Че-не-ка (Потерянный Пёс).
- Как только уснут совы и прерийные собачки ( луговые собачки), ты отправишься на поиски бизонов, и как нападёшь на след стада - сообщишь нам об этом как можно быстрее!
То были слова вождя. Уже следующий рассвет застал смелого и отважного охотника далеко от поселения. Внимательно и в напряжении высматривал он животных с каждого холма, с каждой скалы. Он ступал мягко и осторожно , как пума, и умел при этом сохранять тишину и покой так, чтобы не вспугнуть бизонов, на которых он охотился.
В то время, когда солнце готовилось отдохнуть в своем каменном типи, Потерянный Пёс увидел животных, которых искал. Они лежали в густой траве на перевале, терпеливо пережевывая жвачку. Че-не-ка начал считать на пальцах лежащих бизонов. Оказалось, что их было десять раз по десять штук, и столько чёрточек он нанес на свои штаны. В ту же самую ночь он вернулся в свой лагерь такой уставший, что едва волочил ноги.
При известии об обнаружении Потерянным Псом стада бизонов все мужчины лагеря, а с ними и женщины и даже дети - отправились на охоту.
Сам следопыт лёг отдохнуть в высокой благоухающей траве. Уже стемнело, когда до слуха спавшего долетели какие-то незнакомые ему ранее, странные звуки. Были они отличны от тех, которые издавала флейта индейцев кайова, какие-то более мягкие и как будто более протяжные, нежные.
Потерянный Пёс поднялся на локте и посмотрел в сторону, откуда доносились дивные звуки. Он увидел на некотором расстоянии как бы кружащиеся тени, которые двигались легко и ритмично.
- Пожалуй, люди, которые там танцуют без звуков военного бубна, не могут быть опасными, - подумал он.
Он пошевелился, однако, осторожно и с той же осторожностью направился в сторону танцующих теней. Когда он, наконец, приблизился, музыка звучала более отчётливо, а ритмичные покачивания тел были лучше видны.
И так случилось, что помимо воли Потерянный Пёс поддался ритму музыки и ведомый незнакомой, но прекрасной мелодией, был до такой степени захвачен ею, что сам начал танцевать.
Вожди на собрании выбрали известного своим умением выслеживать животных охотника по имени Че-не-ка (Потерянный Пёс).
- Как только уснут совы и прерийные собачки ( луговые собачки), ты отправишься на поиски бизонов, и как нападёшь на след стада - сообщишь нам об этом как можно быстрее!
То были слова вождя. Уже следующий рассвет застал смелого и отважного охотника далеко от поселения. Внимательно и в напряжении высматривал он животных с каждого холма, с каждой скалы. Он ступал мягко и осторожно , как пума, и умел при этом сохранять тишину и покой так, чтобы не вспугнуть бизонов, на которых он охотился.
В то время, когда солнце готовилось отдохнуть в своем каменном типи, Потерянный Пёс увидел животных, которых искал. Они лежали в густой траве на перевале, терпеливо пережевывая жвачку. Че-не-ка начал считать на пальцах лежащих бизонов. Оказалось, что их было десять раз по десять штук, и столько чёрточек он нанес на свои штаны. В ту же самую ночь он вернулся в свой лагерь такой уставший, что едва волочил ноги.
При известии об обнаружении Потерянным Псом стада бизонов все мужчины лагеря, а с ними и женщины и даже дети - отправились на охоту.
Сам следопыт лёг отдохнуть в высокой благоухающей траве. Уже стемнело, когда до слуха спавшего долетели какие-то незнакомые ему ранее, странные звуки. Были они отличны от тех, которые издавала флейта индейцев кайова, какие-то более мягкие и как будто более протяжные, нежные.
Потерянный Пёс поднялся на локте и посмотрел в сторону, откуда доносились дивные звуки. Он увидел на некотором расстоянии как бы кружащиеся тени, которые двигались легко и ритмично.
- Пожалуй, люди, которые там танцуют без звуков военного бубна, не могут быть опасными, - подумал он.
Он пошевелился, однако, осторожно и с той же осторожностью направился в сторону танцующих теней. Когда он, наконец, приблизился, музыка звучала более отчётливо, а ритмичные покачивания тел были лучше видны.
И так случилось, что помимо воли Потерянный Пёс поддался ритму музыки и ведомый незнакомой, но прекрасной мелодией, был до такой степени захвачен ею, что сам начал танцевать.
В конце концов он так увлекся танцем, что даже забыл о группе пляшущих, которые пластично двигались в такт на расстоянии трех выпущенных из лука стрел.
И так на небольшом участке прерии, на котором трава была выщипана тонкогубыми антилопами, Потерянный Пес извивался в церемониальном танце своего племени. он был всё ещё под впечатлением от дивной мелодии, которая то возносилась высокими нотами ввысь, то опадала низкими тонами.
Потерянный Пёс танцевал до поздней ночи - до тех пор, пока не упал на землю изнуренный до изнеможения. И только солнце, которое коснулось своим теплом его сомкнутых век , пробудило его ото сна. Oн огляделся вокруг. Не видно было больше незнакомцев, а на том месте, где он танцевали, еще слегка колыхалась трава. ... Продолжение стр.2 => http://the-indians.narod2.ru/index/sat_ok_golos_prerii2/0-23
И так на небольшом участке прерии, на котором трава была выщипана тонкогубыми антилопами, Потерянный Пес извивался в церемониальном танце своего племени. он был всё ещё под впечатлением от дивной мелодии, которая то возносилась высокими нотами ввысь, то опадала низкими тонами.
Потерянный Пёс танцевал до поздней ночи - до тех пор, пока не упал на землю изнуренный до изнеможения. И только солнце, которое коснулось своим теплом его сомкнутых век , пробудило его ото сна. Oн огляделся вокруг. Не видно было больше незнакомцев, а на том месте, где он танцевали, еще слегка колыхалась трава. ... Продолжение стр.2 => http://the-indians.narod2.ru/index/sat_ok_golos_prerii2/0-23